< Salomos Ordsprog 3 >

1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。

< Salomos Ordsprog 3 >