< Salomos Ordsprog 3 >

1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.

< Salomos Ordsprog 3 >