< Salomos Ordsprog 3 >
1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Anakku, janganlah melupakan ajaranku. Simpanlah segala perintahku di dalam hatimu
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
agar panjang umurmu dan tenteram hidupmu.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Hendaklah engkau senantiasa digerakkan oleh kebaikan hati dan kesetiaan. Jadikan keduanya seperti kalung pengingat pada lehermu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu,
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
maka engkau akan dikasihi dan dihormati di hadapan Allah maupun manusia.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu dan jangan mengandalkan pemikiranmu sendiri.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Mintalah kehendak-Nya dalam setiap langkah hidupmu, maka Dia akan menuntunmu ke jalan yang benar.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Janganlah berpikir bahwa dirimu sudah bijaksana. Takutlah kepada TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Itulah jamu yang akan membuat tubuhmu sehat dan selalu segar.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Pergunakanlah apa pun yang engkau miliki untuk menghormati TUHAN, dan persembahkanlah bagian terbaik dari segala penghasilanmu.
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
Maka oleh berkat TUHAN, gudang-gudangmu tidak akan cukup besar untuk memuat semua hasil panenmu, dan penampungan air anggurmu tidak akan cukup memuat hasil pemerasan buah anggurmu.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Anakku, janganlah menolak didikan TUHAN, dan jangan marah bila Dia menegurmu.
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Karena TUHAN menegur orang yang Dia kasihi, seperti seorang ayah mendidik anak yang dikasihinya untuk memperbaiki kelakuannya.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Sungguh berbahagia bila engkau menyambut Sang Hikmat menjadi guru kehidupanmu! Darinyalah engkau akan menerima wawasan.
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Sebab hasil pengajaran Sang Hikmat lebih berharga daripada perak maupun emas murni,
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
bahkan lebih bernilai daripada batu permata. Semua yang diinginkan manusia tak sebanding dengannya.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Hikmat itu membawakan bagimu umur panjang di tangan kanannya, juga kekayaan dan kehormatan di tangan kirinya.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Dia akan menuntunmu di jalan hidup yang menyenangkan dan penuh ketenangan.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Memiliki dia akan membuatmu panjang umur, seperti menemukan pohon kehidupan. Bila engkau tetap berpegang padanya, engkau akan sangat diberkati.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Dengan hikmat itulah TUHAN menciptakan langit dan bumi. Dengan perhitungan yang bijaksana Dia mengatur segala air dan hujan.
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Jadi anakku, utamakanlah kebijaksanaan dan kematangan berpikir. Simpanlah keduanya baik-baik di dalam dirimu.
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
Dengan begitu, engkau akan berumur panjang dan beroleh nama baik.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Engkau pun akan hidup dengan aman tanpa tersandung bahaya kesalahan.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Maka engkau dapat tidur lelap, karena tiadalah resah dan gelisah.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Engkau tak perlu takut saat bencana tiba-tiba datang. Orang jahat akan dihantam, tetapi engkau tetap aman,
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
sebab engkau bersandar kepada TUHAN. Dialah yang menjagamu dari perangkap musuhmu.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Waktu sesamamu memerlukan bantuan, janganlah berdiam diri. Bantulah dia bila engkau mampu.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Apa yang dapat engkau berikan hari ini, berikanlah tanpa menunda. Jangan katakan kepadanya, “Besok saja aku membantumu.”
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Jangan sekali-kali merencanakan kejahatan terhadap orang di sekitarmu, karena mereka merasa aman di dekatmu.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Jika sesamamu tidak bersalah terhadap engkau, jangan memulai pertengkaran dengannya.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Jangan iri hati kepada orang yang mendapat harta dengan kekerasan. Jangan meniru cara hidup mereka.
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Sebab TUHAN membenci orang jahat, tetapi menjadi sahabat bagi orang jujur.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Seluruh isi rumah orang jahat berada di bawah kutukan TUHAN, tetapi rumah tangga orang benar diberkati-Nya.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
TUHAN memandang rendah orang yang menghina orang lain, tetapi bermurah hati kepada orang yang rendah hati.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
Orang bijak akan mendapat kehormatan tanpa mencarinya, tetapi orang bebal akan bergelimang aib.