< Salomos Ordsprog 3 >

1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.

< Salomos Ordsprog 3 >