< Salomos Ordsprog 3 >

1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.

< Salomos Ordsprog 3 >