< Salomos Ordsprog 3 >

1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.

< Salomos Ordsprog 3 >