< Salomos Ordsprog 3 >

1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.

< Salomos Ordsprog 3 >