< Salomos Ordsprog 3 >
1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.