< Salomos Ordsprog 3 >
1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Kachapa kahilna ho sumil hih beh in, Kathupeh ho na lung sunga chen sah jing in,
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Itih chan hi jong leh kitah nale khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
Chuteng Elohim Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng naphondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Chutileh natahsa dinga damna hiding, chule nagu na chang dinga hatdohna hiding ahi.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
Chutileh Aman nachang pang nasuh dimpeh a, nalengpi twi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Kachapa, Yahweh Pakai in nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Ajeh chu Yahweh Pakai in asuhdih hohi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Ajeh chu chihna kitihi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahibouve.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Chihna mangchan Yahweh Pakai in vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi pannabei sosah hih in.
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
Ajeh chu hiche hohin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jong leh lungmong tah'a na-imut ding ahi.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Kiging man louva thiding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hung lhung ding jong nagin louhel ding ahi.
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Nathahat laisen na kithopi thei chan ding in, thilpha nabol peh ding ahi.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le nale peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Naheng nakom dounan thil gong hih beh in, ajeh chu amahon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakai in athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaija kingai jing ahi.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Yahweh Pakai in asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakai in phatthei aboh ding ahi.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Yahweh Pakai in minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.