< Salomos Ordsprog 3 >

1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.

< Salomos Ordsprog 3 >