< Salomos Ordsprog 29 >

1 En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom.
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
2 Når de rettferdige kommer til makten, gleder folket sig; men når en ugudelig mann hersker, sukker folket.
Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
3 En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.
Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
4 En konge trygger sitt land ved rett; men en mann som tar imot gaver, bryter det ned.
Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
5 En mann som smigrer for sin næste, setter op et garn for hans fot.
Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
6 En ond manns misgjerning er en snare for ham, men den rettferdige skal juble og glede sig.
В грехе злого человека - сеть для него, а праведник веселится и радуется.
7 Den rettferdige tar sig av småfolks sak; den ugudelige skjønner sig ikke på noget.
Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
8 Spottere egger op byen, men vismenn stiller vreden.
Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
9 Når en vismann går i rette med en dåre, så blir dåren vred og ler, og der blir ingen ro.
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, - не имеет покоя.
10 De blodtørstige hater den ustraffelige, men de rettsindige søker å redde hans liv.
Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
11 All sin vrede lar dåren strømme ut, men den vise holder vreden tilbake og stiller den.
Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
12 Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
13 Den fattige og den som undertrykker ham, møtes; Herren gir begges øine deres lys.
Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
14 En konge som dømmer småfolk rettferdig, hans trone står fast for alle tider.
Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
15 Ris og tukt gir visdom; men en gutt som er overlatt til sig selv, gjør sin mor skam.
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
16 Når de ugudelige får makt, får synden makt; men de rettferdige skal se deres fall med glede.
При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
17 Tukt din sønn, så skal han bli dig til glede og vederkvege din sjel!
Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
18 Uten åpenbaring blir folket tøilesløst; men lykkelig er den som holder loven.
Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
19 Ved ord lar en træl sig ikke tukte; for han skjønner dem nok, men adlyder dem ikke.
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается.
20 Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord - det er mere håp for dåren enn for ham.
Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
21 Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset.
Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
22 Den som er snar til vrede, vekker trette, og en hastig mann gjør ofte det som er ondt.
Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
23 Et menneskes stolthet fører ham til fall, men den ydmyke vinner ære.
Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
24 Den som deler med en tyv, hater sitt liv; han hører opropet til ed og gir allikevel ingen oplysning.
Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
25 Menneskefrykt fører i snare, men den som setter sin lit til Herren, han blir berget.
Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
26 Mange søker en herskers yndest, men fra Herren kommer en manns rett.
Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека - от Господа.
27 En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og en vederstyggelighet for den ugudelige er den som lever rett.
Мерзость для праведников - человек неправедный, и мерзость для нечестивого - идущий прямым путем.

< Salomos Ordsprog 29 >