< Salomos Ordsprog 29 >
1 En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom.
Umuntu othi ekhuzwa kanengi aqinise intamo, uzahle ephulwe, njalo kungabi lakusiliswa.
2 Når de rettferdige kommer til makten, gleder folket sig; men når en ugudelig mann hersker, sukker folket.
Lapho abalungileyo besanda, abantu bayathokoza, kodwa lapho okhohlakeleyo ebusa, abantu bayabubula.
3 En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.
Umuntu othanda inhlakanipho uthokozisa uyise, kodwa ohlanganyela lamawule uchitha inotho.
4 En konge trygger sitt land ved rett; men en mann som tar imot gaver, bryter det ned.
Inkosi iqinisa ilizwe ngesahlulelo, kodwa umuntu wezipho uyalichitha.
5 En mann som smigrer for sin næste, setter op et garn for hans fot.
Umuntu olalisa ngolimi umakhelwane wakhe wendlalela izinyawo zakhe imbule.
6 En ond manns misgjerning er en snare for ham, men den rettferdige skal juble og glede sig.
Esiphambekweni somuntu omubi kulomjibila, kodwa olungileyo uyamemeza ngenjabulo ethokoza.
7 Den rettferdige tar sig av småfolks sak; den ugudelige skjønner sig ikke på noget.
Olungileyo uyalwazi udaba lwabayanga; okhohlakeleyo kananzeleli ulwazi.
8 Spottere egger op byen, men vismenn stiller vreden.
Abantu abadelelayo bayawuthungela umuzi, kodwa abahlakaniphileyo badedisa ulaka.
9 Når en vismann går i rette med en dåre, så blir dåren vred og ler, og der blir ingen ro.
Umuntu ohlakaniphileyo emangalelana lomuntu oyisithutha, loba elolaka, loba ehleka, kakulakuthula.
10 De blodtørstige hater den ustraffelige, men de rettsindige søker å redde hans liv.
Abantu abomele igazi bazonda opheleleyo, kodwa abaqotho badinga umphefumulo wakhe.
11 All sin vrede lar dåren strømme ut, men den vise holder vreden tilbake og stiller den.
Isithutha sikhupha umoya waso wonke, kodwa ohlakaniphileyo uyawuthiba.
12 Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
Umbusi olalela amazwi amanga, zonke izinceku zakhe zikhohlakele.
13 Den fattige og den som undertrykker ham, møtes; Herren gir begges øine deres lys.
Umyanga lomuntu wencindezelo bayahlangana; iNkosi ikhanyisa amehlo abo bobabili.
14 En konge som dømmer småfolk rettferdig, hans trone står fast for alle tider.
Inkosi eyahlulela abayanga ngothembeko, isihlalo sayo sobukhosi sizamiswa phakade.
15 Ris og tukt gir visdom; men en gutt som er overlatt til sig selv, gjør sin mor skam.
Uswazi lokukhuza kunika inhlakanipho, kodwa umntwana oyekelelwayo uthelela unina inhloni.
16 Når de ugudelige får makt, får synden makt; men de rettferdige skal se deres fall med glede.
Lapho abakhohlakeleyo besanda, isiphambeko siyanda, kodwa abalungileyo bazabona ukuwa kwabo.
17 Tukt din sønn, så skal han bli dig til glede og vederkvege din sjel!
Laya indodana yakho, izakuphumuza; yebo, izanika izinjabulo emphefumulweni wakho.
18 Uten åpenbaring blir folket tøilesløst; men lykkelig er den som holder loven.
Lapho okungelambono khona, abantu babengabambeki; kodwa ubusisiwe ogcina umlayo.
19 Ved ord lar en træl sig ikke tukte; for han skjønner dem nok, men adlyder dem ikke.
Inceku kayilaywa ngamazwi; lanxa iqedisisa, kayiyikuphendula.
20 Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord - det er mere håp for dåren enn for ham.
Uyambona yini umuntu ophangisa ngamazwi akhe? Kulethemba elingcono esithutheni kulaye.
21 Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset.
Ototoza inceku yakhe kusukela ebuntwaneni, ekucineni izakuba yindodana kuye.
22 Den som er snar til vrede, vekker trette, og en hastig mann gjør ofte det som er ondt.
Umuntu ololaka ubanga ukuxabana, lomuntu ovutha intukuthelo wandisa isiphambeko.
23 Et menneskes stolthet fører ham til fall, men den ydmyke vinner ære.
Ukuzigqaja komuntu kuzamehlisa, kodwa olomoya othobekileyo uzabamba udumo.
24 Den som deler med en tyv, hater sitt liv; han hører opropet til ed og gir allikevel ingen oplysning.
Owabelana lesela uzonda umphefumulo wakhe; uzwa isiqalekiso, angakhulumi.
25 Menneskefrykt fører i snare, men den som setter sin lit til Herren, han blir berget.
Ukwesaba abantu kuletha umjibila, kodwa othemba eNkosini uzabekwa phezulu evikelekile.
26 Mange søker en herskers yndest, men fra Herren kommer en manns rett.
Abanengi badinga ubuso bombusi, kodwa isahlulelo salowo lalowo sivela eNkosini.
27 En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og en vederstyggelighet for den ugudelige er den som lever rett.
Umuntu ongalunganga uyisinengiso kwabalungileyo, kodwa oqotho endleleni uyisinengiso kokhohlakeleyo.