< Salomos Ordsprog 29 >
1 En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom.
Wer wider die Strafe halsstarrig, ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
2 Når de rettferdige kommer til makten, gleder folket sig; men når en ugudelig mann hersker, sukker folket.
Wenn der Gerechten viel ist, freuet sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrschet, seufzet das Volk.
3 En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.
Wer Weisheit liebet, erfreuet seinen Vater; wer aber mit Huren sich nähret, kommt um sein Gut.
4 En konge trygger sitt land ved rett; men en mann som tar imot gaver, bryter det ned.
Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein Geiziger aber verderbet es.
5 En mann som smigrer for sin næste, setter op et garn for hans fot.
Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz zu seinen Fußtapfen.
6 En ond manns misgjerning er en snare for ham, men den rettferdige skal juble og glede sig.
Wenn ein Böser sündiget, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freuet sich und hat Wonne.
7 Den rettferdige tar sig av småfolks sak; den ugudelige skjønner sig ikke på noget.
Der Gerechte erkennet die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
8 Spottere egger op byen, men vismenn stiller vreden.
Die Spötter bringen frechlich eine Stadt in Unglück; aber die Weisen stillen den Zorn.
9 Når en vismann går i rette med en dåre, så blir dåren vred og ler, og der blir ingen ro.
Wenn ein Weiser mit einem Narren zu handeln kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
10 De blodtørstige hater den ustraffelige, men de rettsindige søker å redde hans liv.
Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen seine Seele.
11 All sin vrede lar dåren strømme ut, men den vise holder vreden tilbake og stiller den.
Ein Narr schüttet seinen Geist gar aus; aber ein Weiser hält an sich.
12 Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
Ein HERR, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
13 Den fattige og den som undertrykker ham, møtes; Herren gir begges øine deres lys.
Arme und Reiche begegnen einander; aber beider Augen erleuchtet der HERR.
14 En konge som dømmer småfolk rettferdig, hans trone står fast for alle tider.
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewiglich bestehen.
15 Ris og tukt gir visdom; men en gutt som er overlatt til sig selv, gjør sin mor skam.
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, ihm selbst gelassen, schändet seine Mutter.
16 Når de ugudelige får makt, får synden makt; men de rettferdige skal se deres fall med glede.
Wo viel Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
17 Tukt din sønn, så skal han bli dig til glede og vederkvege din sjel!
Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
18 Uten åpenbaring blir folket tøilesløst; men lykkelig er den som holder loven.
Wenn die Weissagung aus ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabet!
19 Ved ord lar en træl sig ikke tukte; for han skjønner dem nok, men adlyder dem ikke.
Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er's gleich verstehet, nimmt er sich's doch nicht an.
20 Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord - det er mere håp for dåren enn for ham.
Siehest du einen schnell zu reden, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
21 Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset.
Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er danach ein Junker sein.
22 Den som er snar til vrede, vekker trette, og en hastig mann gjør ofte det som er ondt.
Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
23 Et menneskes stolthet fører ham til fall, men den ydmyke vinner ære.
Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfahen.
24 Den som deler med en tyv, hater sitt liv; han hører opropet til ed og gir allikevel ingen oplysning.
Wer mit Dieben teil hat, hört fluchen und sagt's nicht an, der hasset sein Leben.
25 Menneskefrykt fører i snare, men den som setter sin lit til Herren, han blir berget.
Vor Menschen sich scheuen, bringet zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verlässet, wird beschützt.
26 Mange søker en herskers yndest, men fra Herren kommer en manns rett.
Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
27 En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og en vederstyggelighet for den ugudelige er den som lever rett.
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel, und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.