< Salomos Ordsprog 28 >
1 De ugudelige flyr uten at nogen forfølger dem; men de rettferdige er trygge som ungløven.
惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
2 For et lands frafalls skyld blir dets fyrster mange; men når menneskene er kloke og førstandige, så lever fyrsten lenge.
邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
3 En fattig mann som undertrykker småfolk, er et regn som skyller bort kornet, så der ikke blir brød.
窮人欺壓貧民, 好像暴雨沖沒糧食。
4 De som ikke følger loven, priser de ugudelige, men de som holder loven, strider mot dem.
違棄律法的,誇獎惡人; 遵守律法的,卻與惡人相爭。
5 Onde mennesker skjønner ikke hvad rett er, men de som søker Herren, skjønner alt.
壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
6 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en falsk som vandrer på to veier, selv om han er rik.
行為純正的窮乏人 勝過行事乖僻的富足人。
7 Den som følger loven, er en forstandig sønn; men den som holder vennskap med svirebrødre, gjør sin far skam.
謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
8 Den som øker sitt gods ved rente og ved overmål, han samler for den som forbarmer sig over de fattige.
人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
9 Om en vender sitt øre bort og ikke vil høre loven, er endog hans bønn en vederstyggelighet.
轉耳不聽律法的, 他的祈禱也為可憎。
10 Den som fører de opriktige vill på en ond vei, skal falle i sin egen grav; men de ustraffelige skal arve det som godt er.
誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏; 惟有完全人必承受福分。
11 En rik mann er vis i sine egne øine; men en fattig som er forstandig, gjennemskuer ham.
富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
12 Når de rettferdige jubler, er alt herlighet og glede; men når de ugudelige kommer sig op, må en lete efter folk.
義人得志,有大榮耀; 惡人興起,人就躲藏。
13 Den som skjuler sine misgjerninger, har ingen lykke, men den som bekjenner dem og vender sig fra dem, finner miskunnhet.
遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
14 Salig er det menneske som alltid frykter; men den som forherder sitt hjerte, faller i ulykke.
常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
15 En brølende løve, en omfarende bjørn, slik er en ugudelig hersker over et fattig folk.
暴虐的君王轄制貧民, 好像吼叫的獅子、覓食的熊。
16 Du fyrste som er fattig på forstand og rik på vold! De som hater urettferdig vinning, skal leve lenge.
無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
17 Et menneske som trykkes av blodskyld, er på flukt like til sin grav; ingen må holde på ham.
背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑, 誰也不可攔阻他。
18 Den som lever ustraffelig, skal frelses; men den falske, som vandrer på to veier, skal falle på den ene.
行動正直的,必蒙拯救; 行事彎曲的,立時跌倒。
19 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, mettes med armod.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,足受窮乏。
20 En trofast mann får rik velsignelse; men den som haster efter å bli rik, han blir ikke ustraffet.
誠實人必多得福; 想要急速發財的,不免受罰。
21 Å gjøre forskjell på folk er ikke rett, men mangen mann forsynder sig for et stykke brøds skyld.
看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
22 Den misunnelige haster engstelig efter gods og vet ikke at mangel skal komme over ham.
人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
23 Den som irettesetter et menneske, skal siden finne mere yndest enn den som gjør sin tunge glatt.
責備人的,後來蒙人喜悅, 多於那用舌頭諂媚人的。
24 Den som plyndrer sin far og sin mor og sier: Det er ingen synd, han er en stallbror til ødeleggeren.
偷竊父母的,說:這不是罪, 此人就是與強盜同類。
25 Den havesyke vekker trette; men den som setter sin lit til Herren, skal trives.
心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
26 Den som setter sin lit til sin forstand, han er en dåre; men den som vandrer i visdom, han blir frelst.
心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。
27 Den som gir til den fattige, skal ikke lide mangel; men den som lukker sine øine, får mange forbannelser.
賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
28 Når de ugudelige kommer sig op, skjuler folk sig; men når de omkommer, blir der mange rettferdige.
惡人興起,人就躲藏; 惡人敗亡,義人增多。