< Salomos Ordsprog 28 >

1 De ugudelige flyr uten at nogen forfølger dem; men de rettferdige er trygge som ungløven.
惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
2 For et lands frafalls skyld blir dets fyrster mange; men når menneskene er kloke og førstandige, så lever fyrsten lenge.
由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
3 En fattig mann som undertrykker småfolk, er et regn som skyller bort kornet, så der ikke blir brød.
欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
4 De som ikke følger loven, priser de ugudelige, men de som holder loven, strider mot dem.
違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
5 Onde mennesker skjønner ikke hvad rett er, men de som søker Herren, skjønner alt.
作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
6 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en falsk som vandrer på to veier, selv om han er rik.
為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
7 Den som følger loven, er en forstandig sønn; men den som holder vennskap med svirebrødre, gjør sin far skam.
遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
8 Den som øker sitt gods ved rente og ved overmål, han samler for den som forbarmer sig over de fattige.
誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
9 Om en vender sitt øre bort og ikke vil høre loven, er endog hans bønn en vederstyggelighet.
對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
10 Den som fører de opriktige vill på en ond vei, skal falle i sin egen grav; men de ustraffelige skal arve det som godt er.
勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
11 En rik mann er vis i sine egne øine; men en fattig som er forstandig, gjennemskuer ham.
富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
12 Når de rettferdige jubler, er alt herlighet og glede; men når de ugudelige kommer sig op, må en lete efter folk.
義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
13 Den som skjuler sine misgjerninger, har ingen lykke, men den som bekjenner dem og vender sig fra dem, finner miskunnhet.
文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
14 Salig er det menneske som alltid frykter; men den som forherder sitt hjerte, faller i ulykke.
常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
15 En brølende løve, en omfarende bjørn, slik er en ugudelig hersker over et fattig folk.
暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
16 Du fyrste som er fattig på forstand og rik på vold! De som hater urettferdig vinning, skal leve lenge.
無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
17 Et menneske som trykkes av blodskyld, er på flukt like til sin grav; ingen må holde på ham.
身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
18 Den som lever ustraffelig, skal frelses; men den falske, som vandrer på to veier, skal falle på den ene.
行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
19 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, mettes med armod.
自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
20 En trofast mann får rik velsignelse; men den som haster efter å bli rik, han blir ikke ustraffet.
忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
21 Å gjøre forskjell på folk er ikke rett, men mangen mann forsynder sig for et stykke brøds skyld.
顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
22 Den misunnelige haster engstelig efter gods og vet ikke at mangel skal komme over ham.
眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
23 Den som irettesetter et menneske, skal siden finne mere yndest enn den som gjør sin tunge glatt.
責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
24 Den som plyndrer sin far og sin mor og sier: Det er ingen synd, han er en stallbror til ødeleggeren.
向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
25 Den havesyke vekker trette; men den som setter sin lit til Herren, skal trives.
貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
26 Den som setter sin lit til sin forstand, han er en dåre; men den som vandrer i visdom, han blir frelst.
自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
27 Den som gir til den fattige, skal ikke lide mangel; men den som lukker sine øine, får mange forbannelser.
樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
28 Når de ugudelige kommer sig op, skjuler folk sig; men når de omkommer, blir der mange rettferdige.
惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。

< Salomos Ordsprog 28 >