< Salomos Ordsprog 24 >
1 Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
2 For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
3 Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
4 og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
5 En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
6 Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
7 Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
8 Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
9 Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
10 Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
[Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
11 Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
12 Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
13 Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
15 Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
16 For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
17 Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
18 forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
19 La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
20 For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
22 for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
23 Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
24 Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
26 Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
27 Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
28 Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
29 Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
30 Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
31 og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
33 Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
34 så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.