< Salomos Ordsprog 24 >

1 Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
3 Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência se estabelece:
4 og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
E pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
E o varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua boca.
8 Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
Aquele que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
9 Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será estreita.
11 Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
12 Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquele que pondera os corações não o entenderá? e aquele que atenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
13 Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal
17 Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
18 forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Não te indignes acerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
20 For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
Porque o maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudança.
22 for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruína deles ambos quem a sabe?
23 Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
O que disser ao ímpio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a benção do bem
26 Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
27 Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; porque enganarias com os teus beiços?
29 Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele: pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície coberta de ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrução.
33 Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
Um pouco de sono, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
34 så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.

< Salomos Ordsprog 24 >