< Salomos Ordsprog 24 >

1 Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
悪を行う人をうらやんではならない、また彼らと共におることを願ってはならない。
2 For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
3 Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
4 og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
5 En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
知恵ある者は強い人よりも強く、知識ある人は力ある人よりも強い。
6 Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
7 Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
知恵は高くて愚かな者の及ぶところではない、愚かな者は門で口を開くことができない。
8 Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
9 Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
愚かな者の計るところは罪であり、あざける者は人に憎まれる。
10 Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
もしあなたが悩みの日に気をくじくならば、あなたの力は弱い。
11 Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
死地にひかれゆく者を助け出せ、滅びによろめきゆく者を救え。
12 Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
あなたが、われわれはこれを知らなかったといっても、心をはかる者はそれを悟らないであろうか。あなたの魂を守る者はそれを知らないであろうか。彼はおのおのの行いにより、人に報いないであろうか。
13 Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
わが子よ、蜜を食べよ、これは良いものである、また、蜂の巣のしたたりはあなたの口に甘い。
14 Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
15 Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。
16 For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。
17 Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
あなたのあだが倒れるとき楽しんではならない、彼のつまずくとき心に喜んではならない。
18 forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
主はそれを見て悪いこととし、その怒りを彼から転じられる。
19 La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
悪を行う者のゆえに心を悩ましてはならない、よこしまな者をうらやんではならない。
20 For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
悪しき者には後の良い報いはない、よこしまな者のともしびは消される。
21 Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
わが子よ、主と王とを恐れよ、そのいずれにも不従順であってはならない。
22 for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
23 Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
24 Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
25 men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
悪しき者をせめる者は恵みを得る、また幸福が与えられる。
26 Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。
27 Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
外で、あなたの仕事を整え、畑で、すべての物をおのれのために備え、その後あなたの家を建てるがよい。
28 Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
ゆえなく隣り人に敵して、証言をしてはならない、くちびるをもって欺いてはならない。
29 Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。
30 Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
わたしはなまけ者の畑のそばと、知恵のない人のぶどう畑のそばを通ってみたが、
31 og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。
32 Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
わたしはこれをみて心をとどめ、これを見て教訓を得た。
33 Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
「しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む」。
34 så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。

< Salomos Ordsprog 24 >