< Salomos Ordsprog 24 >

1 Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
2 For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
3 Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
4 og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
5 En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on voipa voimaltansa.
6 Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
7 Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
8 Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
9 Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
10 Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.
11 Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, pysäytä ne, jotka surmapaikalle hoippuvat.
12 Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
Jos sanot: "Katso, emme tienneet siitä", niin ymmärtäähän asian sydänten tutkija; sinun sielusi vartioitsija sen tietää, ja hän kostaa ihmiselle hänen tekojensa mukaan.
13 Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
14 Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
15 Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
16 For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
Sillä seitsemästi vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
17 Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen suistuessaan kumoon,
18 forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
ettei Herra, kun sen näkee, sitä pahana pitäisi, ja kääntäisi vihaansa pois hänestä.
19 La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Älä vihastu pahantekijäin tähden, älä kadehdi jumalattomia.
20 For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
Sillä ei ole pahalla tulevaisuutta; jumalattomien lamppu sammuu.
21 Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
22 for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
Sillä yhtäkkiä tulee heille onnettomuus, tuomio-kuka tietää milloin-toisille niinkuin toisillekin.
23 Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
24 Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
Joka sanoo syylliselle: "Sinä olet syytön", sitä kansat kiroavat, kansakunnat sadattelevat.
25 men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
Mutta jotka oikein tuomitsevat, niiden käy hyvin, ja heille tulee onnen siunaus.
26 Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
Se huulille suutelee, joka oikean vastauksen antaa.
27 Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi; sitten perusta itsellesi perhe.
28 Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
29 Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Älä sano: "Niinkuin hän teki minulle, niin teen minä hänelle, minä kostan miehelle hänen tekojensa mukaan".
30 Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
31 og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
Ja katso: se kasvoi yltänsä polttiaisia; sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
32 Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
33 Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
34 så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.

< Salomos Ordsprog 24 >