< Salomos Ordsprog 24 >
1 Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
Do not be envious of evil men, And do not desire to be with them.
2 For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
For their heart meditates [on] destruction, And their lips speak perverseness.
3 Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
A house is built by wisdom, And it establishes itself by understanding.
4 og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
And the inner parts are filled by knowledge, [With] all precious and pleasant wealth.
5 En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
The wise [is] mighty in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
6 Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
For you make war for yourself by plans, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
7 Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
Wisdom [is] high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
8 Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
Whoever is devising to do evil, They call him a master of wicked thoughts.
9 Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
The thought of folly [is] sin, And a scorner [is] an abomination to man.
10 Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
You have showed yourself weak in a day of adversity, Your power is restricted,
11 Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
If [from] delivering those taken to death, And you take back those slipping to the slaughter.
12 Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
When you say, “Behold, we did not know this.” Is the Ponderer of hearts not He who understands? And the Keeper of your soul He who knows? And He has rendered to man according to his work.
13 Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
My son, eat honey that [is] good, And the honeycomb [is] sweet to your palate.
14 Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
So [is] the knowledge of wisdom to your soul, If you have found that there is a posterity And your hope is not cut off.
15 Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Do not lay wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting place.
16 For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
For the righteous fall and rise seven [times], And the wicked stumble in evil.
17 Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
Do not rejoice in the falling of your enemy, And do not let your heart be joyful in his stumbling,
18 forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
Lest YHWH see, and [it be] evil in His eyes, And He has turned His anger from off him.
19 La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Do not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,
20 For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
21 Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Fear YHWH, my son, and the king, Do not mix yourself up with changers,
22 for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
For their calamity rises suddenly, And the ruin of them both—who knows!
23 Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
These are also for the wise: [It] is not good to discern faces in judgment.
24 Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
Whoever is saying to the wicked, “You [are] righteous,” Peoples execrate him—nations abhor him.
25 men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
And it is pleasant to those reproving, And a good blessing comes on them.
26 Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
He who is returning straightforward words kisses lips.
27 Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Prepare your work in an out-place, And make it ready in the field—go afterward, Then you have built your house.
28 Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Do not be a witness against your neighbor for nothing, Or you have enticed with your lips.
29 Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Do not say, “As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.”
30 Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
I passed by near the field of a slothful man, And near the vineyard of a man lacking heart.
31 og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
And behold, it has gone up—all of it—thorns! Nettles have covered its face, And its stone wall has been broken down.
32 Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
And I see—I set my heart, I have seen—I have received instruction,
33 Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
A little sleep—a little slumber—A little folding of the hands to lie down.
34 så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
And your poverty has come [as] a traveler, And your want as an armed man!