< Salomos Ordsprog 23 >
1 Når du sitter til bords med en fyrste, da skal du nøie akte på hvem du har for dig,
for to dwell to/for to feed on with to rule to understand to understand [obj] which to/for face: before your
2 og sette en kniv på din strupe, hvis du er grådig.
and to set: put knife in/on/with throat your if master: men soul: appetite you(m. s.)
3 Vær ikke lysten efter hans fine retter, for det er mat som kan svike!
not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his and he/she/it food lie
4 Gjør dig ikke møie for å bli rik, la sådan klokskap fare!
not be weary/toil to/for to enrich from understanding your to cease
5 Når du vender dine øine mot rikdommen, så er den borte. For den gjør sig visselig vinger, lik en ørn som flyver mot himmelen.
( to fly *Q(K)*) eye your in/on/with him and nothing he for to make to make to/for him wing like/as eagle (to fly *Q(K)*) [the] heaven
6 Et ikke den misunneliges brød, og vær ikke lysten efter hans fine mat!
not to feed on [obj] food: bread bad: evil eye: appearance and not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his
7 For som han tenker i sin sjel, så er han; et og drikk, sier han til dig, men hans hjerte er ikke med dig.
for like to calculate in/on/with soul his so he/she/it to eat and to drink to say to/for you and heart his not with you
8 Den matbit som du har ett, den vil du spy ut, og du har spilt dine vakre ord.
morsel your to eat to vomit her and to ruin word your [the] pleasant
9 Tal ikke for dårens ører, for han forakter dine forstandige ord!
in/on/with ear: hearing fool not to speak: speak for to despise to/for understanding speech your
10 Flytt ikke det gamle grenseskjell, og kom ikke inn på farløses marker!
not to remove border: boundary forever: antiquity and in/on/with land: country orphan not to come (in): come
11 For deres løser er sterk, han skal føre deres sak mot dig.
for to redeem: redeem their strong he/she/it to contend [obj] strife their with you
12 Bøi ditt hjerte til tukt og dine ører til kunnskaps ord!
to come (in): bring [emph?] to/for discipline: instruction heart your and ear your to/for word knowledge
13 La ikke den unge være uten tukt! Når du slår ham med riset, skal han ikke dø.
not to withhold from youth discipline for to smite him in/on/with tribe: staff not to die
14 Du slår ham med riset, men du frelser hans sjel fra dødsriket. (Sheol )
you(m. s.) in/on/with tribe: staff to smite him and soul his from hell: Sheol to rescue (Sheol )
15 Min sønn! Er ditt hjerte vist, så skal også mitt hjerte glede sig,
son: child my if be wise heart your to rejoice heart my also I
16 og jeg skal juble i mitt indre når dine leber taler det som rett er.
and to exult kidney my in/on/with to speak: speak lips your uprightness
17 La ikke ditt hjerte være nidkjært mot syndere, men alltid nidkjært for Herrens frykt!
not be jealous heart your in/on/with sinner that if: except if: except in/on/with fear LORD all [the] day
18 Sannelig, det er en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
that if: except if: except there end and hope your not to cut: eliminate
19 Hør, min sønn, og bli vis og la ditt hjerte gå bent frem på veien!
to hear: hear you(m. s.) son: child my and be wise and to bless in/on/with way: conduct heart your
20 Vær ikke blandt vindrikkere, blandt dem som fråtser i kjøtt!
not to be in/on/with to imbibe wine in/on/with be vile flesh to/for them
21 For drankeren og fråtseren blir fattig, og søvn klær mannen i filler.
for to imbibe and be vile to possess: poor and rags to clothe drowsiness
22 Hør på din far, som gav dig livet, og forakt ikke din mor når hun er blitt gammel!
to hear: hear to/for father your this to beget you and not to despise for be old mother your
23 Kjøp sannhet og selg den ikke, kjøp visdom og tukt og forstand!
truth: true to buy and not to sell wisdom and discipline: instruction and understanding
24 Den rettferdiges far skal juble; den som får en vis sønn, skal glede sig over ham.
(to rejoice to rejoice *Q(k)*) father righteous (and to beget *Q(K)*) wise (to rejoice *Q(K)*) in/on/with to rejoice
25 La din far og din mor glede sig, og la henne som fødte dig, juble!
to rejoice father your and mother your and to rejoice to beget you
26 Min sønn! Gi mig ditt hjerte, og la dine øine ha lyst til mine veier!
to give: give [emph?] son: child my heart your to/for me and eye your way: conduct my (to watch *Q(K)*)
27 For skjøgen er en dyp grav, og den fremmede kvinne en trang brønn;
for pit deep to fornicate and well narrow foreign
28 ja, hun ligger på lur som en røver, og hun øker tallet på de troløse blandt menneskene.
also he/she/it like/as robber to ambush and to act treacherously in/on/with man to add
29 Hvem roper: Akk? Hvem roper: Ve? Hvem har trette? Hvem har klage? Hvem har sår for ingen ting? Hvem har røde øine?
to/for who? woe! to/for who? pain! to/for who? (contention *Q(K)*) to/for who? complaint to/for who? wound for nothing to/for who? dullness eye
30 De som sitter lenge oppe ved vinen, de som kommer for å prøve den krydrede drikk.
to/for to delay upon [the] wine to/for to come (in): come to/for to search mixed drink
31 Se ikke til vinen, hvor rød den er, hvorledes den perler i begeret, hvor lett den går ned!
not to see: see wine for to redden for to give: do (in/on/with cup *Q(K)*) eye his to go: went in/on/with uprightness
32 Til sist biter den som en slange og hugger som en huggorm;
end his like/as serpent to bite and like/as serpent to pierce
33 dine øine vil se efter fremmede kvinner, og ditt hjerte tale forvendte ting,
eye your to see: see be a stranger and heart your to speak: speak perversity
34 og du blir lik en som sover midt ute på havet, lik en som sover i toppen av en mast.
and to be like/as to lie down: lay down in/on/with heart sea and like/as to lie down: lay down in/on/with head: top mast
35 Du vil si: De banket mig, det gjorde ikke ondt; de støtte mig, jeg kjente det ikke. Når skal jeg våkne? Jeg vil se å få tak i enda mere.
to smite me not be weak: ill to smite me not to know how to awake to add to seek him still