< Salomos Ordsprog 22 >
1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.