< Salomos Ordsprog 22 >

1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Espinhos e laços há no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Instrui ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, seu amigo será o rei
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo transtornará.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
A estultícia está ligada no coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti tas faço saber hoje; tu também a outros as faze saber.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo o conselho e conhecimento?
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.

< Salomos Ordsprog 22 >