< Salomos Ordsprog 22 >

1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Thorns and snares, are in the way of the perverse, —he that guardeth his soul, shall be far from them.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
The rich, over the poor, beareth rule, —and, slave, is the borrower to the lender.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
A benevolent eye, the same, shall be blessed, —because he hath given of his bread to the poor.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Do not move back the ancient boundary, which thy father’s made.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.

< Salomos Ordsprog 22 >