< Salomos Ordsprog 22 >
1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
The eyes of the LORD watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under the LORD's wrath will fall into it.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
That your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.