< Salomos Ordsprog 22 >
1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!