< Salomos Ordsprog 22 >
1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
The reward of humility [and] the fear of the Lord are riches and honor, and life.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
He that soweth injustice will reap wrong-doing; and the rod of God's wrath will not fail.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
He that oppresseth the poor to increase his riches, [must at length] give to the rich, and come only to want.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.