< Salomos Ordsprog 22 >
1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.