< Salomos Ordsprog 22 >

1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.

< Salomos Ordsprog 22 >