< Salomos Ordsprog 22 >
1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.