< Salomos Ordsprog 21 >
1 Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
王の心はヱホバの手の中にありて恰かも水の流れのごとし 彼その聖旨のままに之を導きたまふ
2 Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
人の道はおのれの目に正しとみゆ されどヱホバは人の心をはかりたまふ
3 Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
4 Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
高ぶる目と驕る心とは惡人の光にしてただ罪のみ
5 Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
6 Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
虚偽の舌をもて財を得るは吹はらはるる雲烟のごとし 之を求むる者は死を求むるなり
7 De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
惡者の残虐は自己を亡す これ義しきを行ふことを好まさればなり
8 Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
罪人の道は曲り 潔者の行爲は直し
9 Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
相争ふ婦と偕に室に居らんよりは屋蓋の隅にをるはよし
10 Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
惡者の霊魂は惡をねがふ その鄰も彼にあはれみ見られず
11 Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
あざけるもの罰をうくれば拙者は智慧を得 ちゑあるもの教をうくれば知識を得
12 Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
義しき神は惡者の家をみとめて惡者を滅亡に投いれたまふ
13 Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
耳を掩ひて貧者の呼ぶ聲をきかざる者は おのれ自ら呼ぶときもまた聴れざるべし
14 En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
潜なる饋物は忿恨をなだめ 懐中の賄賂は烈しき瞋恚をやはらぐ
15 Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
公義を行ふことは義者の喜樂にして 惡を行ふものの敗壊なり
16 Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
さとりの道を離るる人は死し者の集会の中にをらん
17 Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
宴樂を好むものは貧人となり 酒と膏とを好むものは富をいたさじ
18 Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
惡者は義者のあがなひとなり 悸れる者は直き者に代る
19 Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
争ひ怒る婦と偕にをらんよりは荒野に居るはよし
20 Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
智慧ある者の家には貴き寳と膏とあり 愚なる人は之を呑つくす
21 Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
正義と憐憫と追求むる者は生命と正義と尊貴とを得べし
22 Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
智慧ある者は強者の城にのぼりて その堅く頼むところを倒す
23 Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
口と舌とを守る者はその霊魂を守りて患難に遇せじ
24 Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕者を逞しくして行ふものなり
25 Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
惰者の情慾はおのれの身を殺す 是はその手を肯て働かせざればなり
26 Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
人は終日しきりに慾を図る されど義者は與へて吝まず
27 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
惡者の献物は憎まる 況て惡き事のために献ぐる者をや
28 Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
虚偽の證人は滅さる 然れど聴く人は恒にいふべし
29 En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
惡人はその面を厚くし 義者はその道を謹む
30 Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
ヱホバにむかひては智慧も明哲も謀賂もなすところなし
31 Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
戦闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる