< Salomos Ordsprog 21 >
1 Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.
2 Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß.
3 Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
4 Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Hoffärtige Augen und stolzer Mut und die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
5 Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Die Anschläge eines Endelichen bringen Überfluß; wer aber allzu jach ist, wird mangeln.
6 Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlen und fallen unter die den Tod suchen.
7 De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
8 Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
Wer einen andern Weg gehet, der ist verkehrt; wer aber in seinem Befehl gehet, des Werk ist recht.
9 Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
10 Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
Die Seele des Gottlosen wünschet Arges und gönnet seinem Nächsten nichts.
11 Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
12 Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
13 Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen und nicht erhöret werden.
14 En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
15 Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
Es ist dem Gerechten eine Freude zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
16 Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.
17 Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Wer gern in Wollust lebt, wird mangeln; und wer Wein und Öl liebet, wird nicht reich.
18 Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
19 Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Es ist besser wohnen im wüsten Lande denn, bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
20 Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.
21 Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Wer der Barmherzigkeit und Güte nachjagt, der findet das Leben, Barmherzigkeit und Ehre.
22 Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Ein Weiser gewinnet die Stadt der Starken und stürzet ihre Macht durch ihre Sicherheit.
23 Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.
24 Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.
25 Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
26 Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Er wünscht täglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.
27 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in Sünden geopfert.
28 Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
29 En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
30 Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
31 Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.