< Salomos Ordsprog 21 >

1 Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Comme sont les courants des eaux, ainsi est le cœur du roi dans la main du Seigneur: de quelque côté qu’il veut, il le fera tourner.
2 Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Toute voie de l’homme lui paraît droite; mais le Seigneur pèse les cœurs.
3 Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Faire miséricorde et justice plaît plus au Seigneur que des victimes.
4 Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
L’exaltation des yeux vient de la dilatation du cœur: la lampe des impies est péché.
5 Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Les pensées d’un homme fort amènent toujours l’abondance; mais tout paresseux est toujours dans la détresse.
6 Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est vain et sans cœur, et il s’engagera dans les lacs de la mort.
7 De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
Les rapines des impies les entraîneront à leur ruine, parce qu’ils n’ont pas voulu faire justice.
8 Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
La voie perverse d’un homme est une voie étrangère; mais celui qui est pur, son œuvre est droite.
9 Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Mieux vaut demeurer sur l’angle d’un toit qu’avec une femme querelleuse et dans une maison commune.
10 Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
L’âme de l’impie désire le mal; il n’aura pas pitié de son prochain.
11 Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
L’homme contagieux étant puni, le simple sera plus sage; et s’il s’attache à un sage, il acquerra de la science.
12 Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Le juste réfléchit à la maison de l’impie, pour retirer les impies du mal.
13 Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre criera lui-même et ne sera pas exaucé.
14 En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Un présent secret éteint les colères; et un don glissé dans le sein, l’indignation la plus grande.
15 Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
C’est une joie pour le juste que de faire justice; mais c’est l’effroi de ceux qui opèrent l’iniquité.
16 Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
L’homme qui s’égare de la voie de la doctrine demeurera dans l’assemblée des géants.
17 Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Celui qui aime les festins sera dans la détresse: celui qui aime le vin et la bonne chère ne s’enrichira pas.
18 Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Pour le juste est livré l’impie, et pour les hommes droits l’homme inique.
19 Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
20 Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la demeure du juste; mais l’homme imprudent les dissipera.
21 Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Celui qui recherche la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Le sage a escaladé la cité des forts, et a détruit la force où elle mettait sa confiance.
23 Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
24 Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
L’homme superbe et arrogant est appelé ignorant, parce que dans la colère il agit avec orgueil.
25 Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Les désirs tuent le paresseux; car ses mains n’ont voulu rien faire.
26 Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Tout le jour il souhaite et il désire; mais le juste donnera et il ne cessera de donner.
27 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Les hosties des impies sont abominables, parce qu’elles sont offertes comme fruit de leur crime.
28 Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Le témoin menteur périra; l’homme obéissant parlera victoire.
29 En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
L’homme impie affermit effrontément son visage; mais celui qui est droit corrige sa voie.
30 Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Il n’y a pas de sagesse, il n’y a pas de prudence, il n’y a pas de conseil contre le Seigneur.
31 Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
Le cheval est préparé pour le jour du combat; mais c’est le Seigneur qui donne la victoire.

< Salomos Ordsprog 21 >