< Salomos Ordsprog 20 >
1 Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
El vino te transforma en un burlador, y el alcohol te vuelve agresivo. Si te dejas engañar por la bebida, eres un tonto.
2 Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
Cuando un rey se enoja en gran manera, se escuchará como un león rugiente. Quien haya causado su enojo corre el riesgo de ir a la muerte.
3 Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
Evitar el conflicto es hacer lo correcto. Pero los necios se apresuran a iniciar la discusión.
4 Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
Los holgazanes no salen a sembrar cuando deberían. Por eso, cuando llega la cosecha, no tienen nada que recoger.
5 Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
Descubrir lo que piensan los demás es como mirar en aguas profundas. Pero el que tiene entendimiento los conocerá.
6 Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
Muchos te dirán que son leales, pero ¿podrás hallar a una persona digna de confianza?
7 Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
El pueblo de Dios vive con honestidad. ¡Cuán felices son sus hijos si siguen tal ejemplo!
8 En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
Cuando el rey se sienta a emitir un juicio, puede ver lo que no está bien.
9 Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
¿Quién puede decir: “Estoy seguro de que mi conciencia está limpia y estoy limpio de pecado”?
10 To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
El Señor aborrece el peso falso así como la medida falsa.
11 Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
Hasta los niños revelan su carácter por lo que hacen, ya sean acciones buenas o malas.
12 Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
El Señor nos dio orejas para oír y ojos para ver.
13 Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
Si te gusta dormir, terminarás pobre. Levántate y trabaja, para que tengas qué comer.
14 Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
“Es basura”, dice el que compra, pero luego se jacta delante de otros de haber hecho un buen negocio.
15 Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
Hay oro y muchas piedras preciosas. Pero hablar con sensatez es la joya más valiosa.
16 Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
Si alguno sirve como codeudor de un extranjero dando su abrigo como garantía de pago, asegúrate de tomarlo. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de un extranjero!
17 Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
La comida que es producto del fraude puede tener un dulce sabor, pero después verán sus bocas llenas de gravilla.
18 Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
Con el consejo sabio, los planes son exitosos. Si vas a la guerra, asegúrate de tener la instrucción correcta.
19 Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
El chismoso anda de aquí para allá revelando secretos. Aléjate de aquellos que hablan mucho.
20 Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
Todo aquél que maldice a su padre o a su madre apaga su luz y terminará en oscuridad absoluta.
21 En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
La riqueza rápida no te hará bien al final de cuentas.
22 Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
No digas: “Me pagarás por este mal que me has hecho”. Déjaselo al Señor, y él te ayudará.
23 To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
El Señor aborrece el peso incorrecto. No está bien usar peso falso.
24 Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
El Señor nos muestra el camino a seguir, ¿por qué habríamos de decidir nosotros mismos?
25 Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
Es un error hacerle una promesa al Señor y luego arrepentirnos de lo que hemos prometido.
26 En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
Un rey sabio separa a los malvados con un aventador y luego los castiga cuando hace el trillado.
27 Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
La luz del Señor brilla en la conciencia, revelando nuestros más profundos pensamientos.
28 Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
El amor fiel y la lealtad mantienen al rey a salvo. El amor fiel es el fundamento de su gobierno.
29 De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
Los jóvenes valoran su fuerza, pero los ancianos estiman más la sabiduría que viene con los años.
30 Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.
Los azotes espantan la maldad; los golpes limpian hasta adentro.