< Salomos Ordsprog 20 >

1 Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
2 Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
3 Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
4 Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
5 Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
6 Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
7 Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
8 En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
9 Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
10 To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
11 Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
12 Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
13 Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
14 Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
15 Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
16 Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
17 Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
18 Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
19 Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
20 Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
21 En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
22 Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
23 To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
24 Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
25 Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
26 En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
27 Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
28 Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
29 De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
30 Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.
Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.

< Salomos Ordsprog 20 >