< Salomos Ordsprog 20 >
1 Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
Wine is a mocker, strong drink a brawler, And he that reeleth with it is not wise.
2 Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
The terror of a king is like the roaring of a lion; He who provoketh him sinneth against himself.
3 Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
It is an honor to a man to cease from strife; Bur every fool rusheth into it.
4 Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
The sluggard will not plough by reason of the cold; Therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
5 Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
A design in the heart of a man is like deep waters; But a man of understanding draweth it out.
6 Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
Many will proclaim their own kindness; But a faithful man who can find?
7 Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
He who walketh in his integrity is a righteous man; Happy will be his children after him!
8 En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
The king, sitting upon the throne of judgment, Scattereth with his eyes all the wicked like chaff.
9 Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
Who can say, “I have kept my heart clean; I am free from my sin?”
10 To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
Divers weights and divers measures, —Both of them are an abomination to the LORD.
11 Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
Even in childhood one maketh himself known by his doings, Whether his actions will be pure and right.
12 Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
The ear that heareth, and the eye that seeth, —The LORD made them both.
13 Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
Love not sleep, lest thou come to poverty; Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
“Bad! bad!” saith the buyer; But when he hath gone his way, then he boasteth.
15 Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
There is gold and abundance of pearls; But the lips of knowledge are a precious vase.
16 Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
Take his garment who is surety for another; Yea, take a pledge of him who is bound for a stranger.
17 Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
The bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
Purposes are established by counsel; Therefore with good advice make war.
19 Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore associate not with him who keepeth open his lips.
20 Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in midnight darkness.
21 En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
A possession may be gotten hastily in the beginning, But in the end it will not be blessed.
22 Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
Say not thou, “I will repay evil;” Wait on the LORD, and he will help thee.
23 To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
Divers weights are an abomination to the LORD, And a false balance is not good.
24 Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
A man's steps are from the LORD; How, then, can a man understand his way?
25 Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
It is a snare to a man to utter a vow rashly, And after vows to consider.
26 En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
A wise king scattereth the wicked like chaff, And bringeth over them the wheel.
27 Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, Which searcheth all the inner chambers of his body.
28 Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
Mercy and truth preserve the king; Yea, his throne is upholden by mercy.
29 De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
The glory of young men is their strength, And the beauty of old men is the gray head.
30 Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.
Wounding stripes are the remedy for a bad man; Yea, stripes which reach to the inner chambers of the body.