< Salomos Ordsprog 20 >
1 Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
2 Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
3 Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
4 Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
5 Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
6 Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
7 Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
8 En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
9 Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
10 To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
11 Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
12 Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
13 Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
14 Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
“Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
15 Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
16 Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
17 Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
18 Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
19 Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
20 Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
21 En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
22 Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
23 To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
24 Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
25 Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
26 En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
27 Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
28 Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
29 De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
30 Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.
Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.