< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे वचन ग्रहण करे, और मेरी आज्ञाओं को अपने हृदय में रख छोड़े,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
और बुद्धि की बात ध्यान से सुने, और समझ की बात मन लगाकर सोचे;
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
यदि तू प्रवीणता और समझ के लिये अति यत्न से पुकारे,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
और उसको चाँदी के समान ढूँढ़े, और गुप्त धन के समान उसकी खोज में लगा रहे;
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
तो तू यहोवा के भय को समझेगा, और परमेश्वर का ज्ञान तुझे प्राप्त होगा।
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
क्योंकि बुद्धि यहोवा ही देता है; ज्ञान और समझ की बातें उसी के मुँह से निकलती हैं।
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
वह सीधे लोगों के लिये खरी बुद्धि रख छोड़ता है; जो खराई से चलते हैं, उनके लिये वह ढाल ठहरता है।
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
वह न्याय के पथों की देख-भाल करता, और अपने भक्तों के मार्ग की रक्षा करता है।
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
तब तू धर्म और न्याय और सिधाई को, अर्थात् सब भली-भली चाल को समझ सकेगा;
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
१०क्योंकि बुद्धि तो तेरे हृदय में प्रवेश करेगी, और ज्ञान तेरे प्राण को सुख देनेवाला होगा;
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
११विवेक तुझे सुरक्षित रखेगा; और समझ तेरी रक्षक होगी;
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
१२ताकि वे तुझे बुराई के मार्ग से, और उलट-फेर की बातों के कहनेवालों से बचाएंगे,
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
१३जो सिधाई के मार्ग को छोड़ देते हैं, ताकि अंधेरे मार्ग में चलें;
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
१४जो बुराई करने से आनन्दित होते हैं, और दुष्ट जन की उलट-फेर की बातों में मगन रहते हैं;
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
१५जिनके चाल चलन टेढ़े-मेढ़े और जिनके मार्ग में कुटिलता हैं।
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
१६बुद्धि और विवेक तुझे पराई स्त्री से बचाएँगे, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है,
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
१७और अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती, और जो अपने परमेश्वर की वाचा को भूल जाती है।
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
१८उसका घर मृत्यु की ढलान पर है, और उसकी डगरें मरे हुओं के बीच पहुँचाती हैं;
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
१९जो उसके पास जाते हैं, उनमें से कोई भी लौटकर नहीं आता; और न वे जीवन का मार्ग पाते हैं।
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
२०इसलिए तू भले मनुष्यों के मार्ग में चल, और धर्मियों के पथ को पकड़े रह।
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
२१क्योंकि धर्मी लोग देश में बसे रहेंगे, और खरे लोग ही उसमें बने रहेंगे।
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
२२दुष्ट लोग देश में से नाश होंगे, और विश्वासघाती उसमें से उखाड़े जाएँगे।

< Salomos Ordsprog 2 >