< Salomos Ordsprog 2 >
1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.