< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.

< Salomos Ordsprog 2 >