< Salomos Ordsprog 2 >
1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.