< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.

< Salomos Ordsprog 2 >