< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.

< Salomos Ordsprog 2 >