< Salomos Ordsprog 2 >
1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
[Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.