< Salomos Ordsprog 2 >
1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
[de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
– car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
– afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.