< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.

< Salomos Ordsprog 2 >