< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
niin että herkistät korvasi viisaudelle ja taivutat sydämesi taitoon-
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
niin, jos kutsut ymmärrystä ja ääneesi huudat taitoa,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
jos haet sitä kuin hopeata ja etsit sitä kuin aarretta,
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
silloin pääset ymmärtämään Herran pelon ja löydät Jumalan tuntemisen.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustansa lähtee tieto ja taito.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Oikeamielisille hänellä on tallella pelastus, kilpi nuhteettomasti vaeltaville,
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
niin että hän suojaa oikeuden polut ja varjelee hurskaittensa tien.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Silloin ymmärrät vanhurskauden ja oikeuden ja vilpittömyyden-hyvyyden tien kaiken;
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
sillä viisaus tulee sydämeesi, ja tieto tulee sielullesi suloiseksi,
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut.
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
Se pelastaa sinut pahojen tiestä, miehestä, joka kavalasti puhuu;
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
niistä, jotka ovat hyljänneet oikeat polut vaeltaaksensa pimeyden teitä;
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta,
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
joiden polut ovat mutkaiset ja jotka joutuvat väärään teillänsä. -
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
Se pelastaa sinut irstaasta naisesta, vieraasta vaimosta, joka sanoillansa liehakoitsee,
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
joka on hyljännyt nuoruutensa ystävän ja unhottanut Jumalansa liiton.
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Sillä hänen huoneensa kallistuu kohti kuolemaa, hänen tiensä haamuja kohden.
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Ei palaja kenkään, joka hänen luoksensa menee, eikä saavu elämän poluille.
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Niin sinä vaellat hyvien tietä ja noudatat vanhurskasten polkuja.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Sillä oikeamieliset saavat asua maassa, ja nuhteettomat jäävät siihen jäljelle;
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat siitä reväistään pois.

< Salomos Ordsprog 2 >