< Salomos Ordsprog 2 >
1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
(He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.