< Salomos Ordsprog 19 >

1 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Dürüst yaşayan bir yoksul olmak, Yalancı bir akılsız olmaktan yeğdir.
2 Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
Bilgisiz heves işe yaramaz, Acelecilik insanı yanılgıya düşürür.
3 Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
İnsanın ahmaklığı yaşamını yıkar, Yine de içinden RAB'be öfkelenir.
4 Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
Zenginlik dost üstüne dost kazandırır. Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.
5 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan kurtulamaz.
6 Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Birçokları önemli kişinin gözüne girmek Ve eli açık olanın dostu olmak ister.
7 Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
Yoksulun akrabaları bile onu sevmezse, Dostlarının ondan uzak duracağı daha da kesindir. Ne kadar yalvarsa ona yaklaşmazlar.
8 Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
Sağduyulu olan canını sever, Aklı izleyen bolluğa kavuşur.
9 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan yok olur.
10 Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
Akılsızın gösterişli bir yaşam sürmesi uygun değilse, Kölelerin önderlere egemen olması Hiç uygun değildir.
11 Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
Sağduyulu kişi sabırlıdır, Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.
13 En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
Akılsız çocuk babasının başına beladır, Dırdır eden kadın sürekli damlayan su gibidir.
14 Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
Ev ve servet babadan mirastır, Ama sağduyulu kadın RAB'bin armağanıdır.
15 Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
Tembellik insanı uyuşukluğa iter, Haylaz kişi de aç kalır.
16 Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
Tanrı buyruğuna uyan canını korur, Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.
17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Yoksula acıyan kişi RAB'be ödünç vermiş olur, Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.
18 Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Henüz umut varken çocuğunu eğit, Onun yıkımına neden olma.
19 Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
Huysuz insan cezasını çekmelidir. Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.
20 Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Öğüde kulak ver, terbiyeyi kabul et ki, Ömrünün kalan kısmı boyunca bilge olasın.
21 Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
İnsan yüreğinde çok şey tasarlar, Ama gerçekleşen, RAB'bin amacıdır.
22 Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
İnsandan istenen vefadır, Yoksul olmak yalancı olmaktan yeğdir.
23 Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
RAB korkusu Doygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.
24 Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
Tembel sahana daldırdığı elini Ağzına geri götürmek bile istemez.
25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır, Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.
26 Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Babasına saldıran, annesini kovan çocuk, Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
27 Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan, Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
28 Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Niyeti bozuk tanık adaletle eğlenir, Kötülerin ağzı fesatla beslenir.
29 Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
Alaycılar için ceza, Akılsızların sırtı için kötek hazırdır.

< Salomos Ordsprog 19 >