< Salomos Ordsprog 19 >

1 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
2 Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
3 Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
4 Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
5 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
6 Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
7 Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
8 Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
9 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
10 Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
11 Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
13 En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
14 Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
15 Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
16 Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
18 Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
19 Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
20 Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
21 Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
22 Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
23 Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
24 Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
26 Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
27 Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
28 Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
29 Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.

< Salomos Ordsprog 19 >